Санкт-Петербургский центр технических переводов - современная компания, не жалеющая средств на внедрение новейших технологий. Мы используем последние достижения в области высоких технологий и постоянно обновляем программные продукты, чтобы сделать нашу работу максимально быстрой и эффективной.
Мы разработали специальные программы предварительного исследования материалов, предложенных заказчиками на перевод, и контроля над процессом перевода и дальнейшей обработки текстов. Поступив от заказчика, проект попадает на стол опытного менеджера, задача которого состоит в определении тематики, сложности текста, выборе переводчика и редактора для данного проекта и дальнейшем контроле над качеством выполнения работы. После отнесения текста к определенной тематической категории он при необходимости проходит обработку в специальной, разработанной совместно нашими инженерами и переводчиками, программе, выделяющей всю имеющуюся в тексте терминологию.
Терминологические базы данных для всех видов технического перевода непрерывно обновляются и уточняются и полностью соответствуют современным требованиям.
Таким образом, переводчик работает с текстом, оперируя точными терминами, которые затем еще раз проверяются редактором.
Мы можем подготовить документы в любом формате, по желанию заказчика.
Trados |
SDLX |
Catalyst |
Idiom |
Passolo |
Logoport |
Используемые нами в работе языки программирования и программное обеспечение:
Visual Basic |
J++ |
WinHelp |
VBA |
Visual FoxPro |
Doc to Help |
C++ |
VBScript |
HTML |
Visual C++ |
Delphi |
JAVA |
Для компьютерной верстки мы используем:
MS Word |
Adobe FrameMaker |
Corel DRAW! |
MS Excel |
Adobe PageMaker |
QuarkXpress |
MS PowerPoint |
Adobe Illustrator |
Interleaf |
MS Access |
Adobe Photoshop |
Ventura |
MS Publisher |
Adobe Premiere |
|
MS FrontPage |
Adobe Acrobat Distiller |
|
|